Luxembourg, 28/06/2005 (Agence Europe) - Il se dégage de « Turkish Power » un effet suggestif indépendant du vocable « Power », car le public allemand associe ces deux mots à la culture et à l'histoire turques et non pas à une simple idée de force, a indiqué le Tribunal de première instance européen. Les juges européens ont dû trancher un litige qui oppose une firme allemande de Mülheim, la société Plus Warenhandelsgesellschaft à l'Office des marques d'Alicante. L'Office avait accepté la demande de deux Allemands de Stuttgart, Joachim Bälz et Friedmar Hiller, qui veulent enregistrer comme marque communautaire « Turkish Power », l'adjectif et le nom étant séparés par le dessin d'un lion rugissant à la crinière épaisse. Le marché sur lequel opèrent les antagonistes est celui du tabac et des articles pour fumeurs.
La société Plus Warenhandelsgesellschaft estimait que les fumeurs pouvaient faire la confusion entre sa marque et celle de ses concurrents: l'élément déterminant était le mot « Power » dans les deux cas et, chez son adversaire, l'adjectif anglais Turkish n'était qu'accessoire et la tête de lion ne servait qu'à renforcer le sens de l'élément « Power », affirmait-elle. L'Office estimait pour sa part que « Turkish Power » véhiculait un contenu sémantique différent de celui du mot « Power ». Le Tribunal a vu dans le logo des candidats à la marque communautaire « une structure optique toute différente » et lui a donné raison.