login
login
Image header Agence Europe
Bulletin Quotidien Europe N° 11470
Sommaire Publication complète Par article 13 / 26
POLITIQUES SECTORIELLES / (ae) marchÉ intÉrieur

Un traducteur automatique pour les avis de marchés publics

Bruxelles, 18/01/2016 (Agence Europe) - La Commission européenne a lancé, vendredi 15 janvier, un traducteur automatique en ligne pour tous les avis de marchés publics publiés dans Tenders Electronic Daily (TED), le quotidien électronique des appels d'offres de l'Union.

Le service est disponible dans 24 langues, indique l'institution. L'objectif affiché par la Commission européenne est de faciliter l'accès des PME aux appels d'offres pour les marchés publics au niveau transfrontalier. Par ailleurs, le service sera également disponible aux soumissionnaires de pays tiers avec lesquels l'Union a des engagements scellés par des accords internationaux en matière de passation de marchés publics, tels que l'accord plurilatéral de l'OMC sur les marchés publics ou des accords bilatéraux de libre-échange.

La question de la traduction est un sujet récurrent dans le domaine de l'accessibilité au marché intérieur, par exemple dans le cadre du brevet européen. Ici, le régime linguistique prévu pour le brevet unitaire est uniquement en trois langues (anglais, français et allemand) afin de limiter les coûts de dépôt et d'accélérer les procédures, ce qui avait courroucé l'Italie et l'Espagne (EUROPE 11308). Depuis lors, un compromis a été trouvé et un système de traduction automatique sera mis en place. Mais celle-ci sera dépourvue de valeur légale. (Pascal Hansens)

Sommaire

ACTION EXTÉRIEURE
ÉCONOMIE - FINANCES - ENTREPRISES
INSTITUTIONNEL
POLITIQUES SECTORIELLES
BRÈVES
SUPPLÉMENT HEBDOMADAIRE