Bruxelles, 14/01/2005 (Agence Europe) - L'arrivée de neuf nouvelles langues avec l'adhésion à l'UE de 10 nouveaux Etats membres, le 1er mai dernier, a fait exploser à près d'un milliard d'euros par an le budget des dépenses administratives de traduction et d'interprétation. Le coût annuel de traduction des documents officiels de toutes les institutions a fait un bond de 60% après le dernier élargissement, à 807 millions d'euros par an (320 millions d'euros pour le service de la Commission), ce qui représente 0,8% du budget total de l'UE et 13% des dépenses administratives. 2.000 personnes travaillent au service de traduction à la Commission. Fin 2004, la Commission a recruté 296 traducteurs issus des nouveaux pays (une trentaine par langue) et l'objectif est de parvenir à un chiffre de 451 d'ici les six prochains mois. Les dépenses d'interprétation pourraient atteindre 238 millions d'euros par an de 2007 à 2013. L'ensemble des institutions a besoin, en moyenne, de 80 interprètes de plus par langue et par jour, dont la moitié pour la Commission. La DG Interprétation compte 500 fonctionnaires statutaires auxquels il faut ajouter 2.700 indépendants. La Commission a engagé 499 nouveaux interprètes dans les nouvelles langues de l'UE (de 8 maltais à 88 hongrois), la plupart des indépendants (416).